Disclaimer
This is an unofficial document provided by Translation Department of Foodmate (www.foodmate.com/trans/), as an information service organization to support non-Chinese companies.
This document shall only be used as a reference. In case of any discrepancy between the English and Chinese versions, the original Chinese version shall prevail.
You may not disclose this document to any third party without the written permission of Foodmate.
For further technical issues, please contact us: trans@foodmate.net.
标准号 Standard Number:
GB 5009.268-2025
标题 Title:
食品安全国家标准 食品中多元素的测定
National food safety standard Determination of multi-elements in foods
发布日期 Issued on:2025-03-16
实施日期 Implemented on:2025-09-16
原文语种 Original language:中文 Chinese
翻译语种 Target language:英文 English
适用范围:
本标准第一篇规定了食品中多元素测定的电感耦合等离子体质谱和电感耦合等离子体发射光谱测定方法,第二篇规定了复配食品营养强化剂中多元素测定的电感耦合等离子体发射光谱测定方法。
第一篇第一法适用于食品中锂、硼、钠、镁、铝、磷、硫、钾、钙、钛、钒、铬、锰、铁、钴、镍、铜、锌、砷、硒、铷、锶、钼、镉、锡、锑、钡、汞、铊、铅的测定,第一篇第二法适用于食品中铝、砷、硼、钡、钙、镉、钴、铬、铜、铁、钾、镁、锰、钼、钠、镍、磷、铅、硫、硒、锡、锶、钛、钒、锌的测定。
第二篇适用于以矿物质为原料,添加或不添加辅料的复配食品营养强化剂中钙、铜、铁、钾、镁、锰、钠、磷、锌的测定。
Scope
Part I of this standard specifies the determination of multiple-elements in foods by the inductively coupled plasma mass spectrometry and inductively coupled plasma optical emission spectrometry, and Part II specifies the determination of multiple-elements in compound food nutritional fortification substances by the inductively coupled plasma optical emission spectrometry.
Method I of Part I applies to the determination of lithium, boron, sodium, magnesium, aluminum, phosphorus, sulfur, potassium, calcium, titanium, vanadium, chromium, manganese, iron, cobalt, nickel, copper, zinc, arsenic, selenium, rubidium, strontium, molybdenum, cadmium, stannum, antimony, barium, mercury, thallium, and lead in foods. Method II of Part I applies to the determination of aluminum, arsenic, boron, barium, calcium, cadmium, cobalt, chromium, copper, iron, potassium, magnesium, manganese, molybdenum, sodium, nickel, phosphorus, lead, sulfur, selenium, stannum, strontium, titanium, vanadium, and zinc in foods.
Part II applies to the determination of calcium, copper, iron, potassium, magnesium, manganese, sodium, phosphorus, and zinc in compound food nutritional fortification substances produced with minerals as the raw materials, with or without addition of auxiliary materials.
我司专为国内外客户提供国家标准、行业标准、地方标准、企业标准及国外相关行业的法律法规等多语种的专业翻译服务。凭借其前身食品伙伴网翻译部多年的积累,已累计翻译标准万余份,尤其在食品、化工、化妆品及医疗等领域,所出的翻译件质量高,速度快,深受业内客户好评。如果您有需要翻译的标准法规,欢迎随时来电咨询!
(转载请注明来源传实翻译)
以上英文翻译由食品伙伴网(传实翻译)提供,仅供参考,如英文版与中文版有冲突,请以官方中文版为准。更多翻译需求,请联系18106386040(微信同号)。
作为一家烟台英文翻译专业公司,传实翻译专为国内外客户提供国标翻译、法规翻译、标签翻译等多语种的专业翻译服务。凭借其前身食品伙伴网翻译部多年的食品翻译积累,已累计翻译标准万余份,尤其在食品、化工、化妆品及医疗等领域,所出的翻译件质量高,速度快,深受业内客户好评,成为烟台专业翻译公司中的资深团队。
专业翻译,助您全球通行。联系我们,获取专属解决方案!
电话:0535-2129195 | 官网:www.trans1.cn
GB 5009.268-2025 食品中多元素的测定英文版出炉
2026-05-25

